日本捐贈物上的詩 用優(yōu)美的古詩詞傳遞愛
2020-02-12 20:52:32來源:四海網(wǎng)綜合
“青山一道同雲(yún)雨,
明月何曾是兩鄕”
2月9日,日本京都府舞鶴市醫(yī)療支援物資抵達大連機場,包裝箱上印著一句詩:“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。
這是出自唐代詩人王昌齡《送柴侍御》中的一句。
原文如下:
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。
——《送柴侍御》
流水和波浪感覺不到離別的滋味,仍不知疲倦地在武岡流淌,馬上就要離開你了,在這送別之際,我卻不覺得悲傷。同在一條江邊,風雨共進,明月哪里知道我們身處兩地?仍然照耀著我們的前方。
云雨是同樣的云雨,明月也不會變成兩個,所以雖然分別,又何必去悲傷呢?
日本京都府舞鶴市給大連支援物資上寫著這句詩,也是在激勵國人,雖然分別兩地,但中日兩國一衣帶水,彼此擁有深厚的人文淵源。
* 聲明:本文由四海網(wǎng)用戶yanfang原創(chuàng)/整理/投稿本文,生活百科欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識之目的,內(nèi)容僅供參考學習,部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴格審查,歡迎批評指正。