中國網(wǎng)文海外走紅 故事是最大的優(yōu)勢(shì)
生活在暢銷書機(jī)制和流行文化都較為成熟的環(huán)境中,國外讀者擁有眾多選擇,為何仍會(huì)對(duì)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)如此青睞?和以往的精英文化輸出方式不同,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播最生猛的力量在于打通了海內(nèi)外讀者的“快感通道”。從目前狀況來看,老外粉絲愛看中國網(wǎng)絡(luò)小說的原因,和國內(nèi)的粉絲差不多,就是爽——“草根的逆襲”這一主打模式具有相當(dāng)?shù)钠者m性,能滿足不同人群共通的欲望。
國外粉絲愛看中國網(wǎng)絡(luò)小說的另一個(gè)原因是“新鮮”。為了更好地服務(wù)外國讀者,“武俠世界”還開設(shè)專門板塊介紹“道”,例如什么是“道生一,一生二”,“太極生兩儀,兩儀生四象”怎樣理解等。讀者們甚至?xí)诰W(wǎng)站上互稱“道友”。中國文化元素和中國人的想象力也給他們帶來驚奇,翻譯網(wǎng)站逐漸成為外國讀者學(xué)習(xí)中國文化的重要基地。
中國網(wǎng)文在北美走紅其實(shí)還有一個(gè)隱性的原因,就是“氣質(zhì)契合”。網(wǎng)文翻譯最早的聚集地就是幾個(gè)日本輕小說的據(jù)點(diǎn)。有不少粉絲留言說,看日本輕小說看膩了,覺得那種守護(hù)美好日常的主題特沒勁。中國網(wǎng)文則不同,主角通常有著強(qiáng)大的行動(dòng)力,故事充滿高歌猛進(jìn)的氣勢(shì),更適合西方讀者的胃口。
有評(píng)論說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之所以能夠“走出去”,在于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的玄幻、仙俠類小說基于深厚的中國文化、歷史和神話構(gòu)造出廣闊天地,具有五行等概念,這些都具有中國特色,中國的網(wǎng)絡(luò)小說具有非常豐富的想象力,非常開放……
網(wǎng)文出海固然可喜,但如要進(jìn)一步發(fā)展,還面臨不少問題。首當(dāng)其沖就是文化壁壘。雖然海外粉絲已有數(shù)百萬之眾,但主流人群似乎知道的不多。而且,無論從題材類型、受眾地域還是翻譯數(shù)量上看,走出去的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還相當(dāng)有限。