中國外交新聞部女司長華春瑩 華春瑩資料簡歷一覽
“很幽默”“很可愛”真性情海內(nèi)外圈粉
如果說“硬核”是外交部發(fā)言人的“標配”,那么“幽默感”和“親和力”則為華春瑩的外交官工作注入了一股“軟力量”。
《紐約時報》說,中俄一直在監(jiān)聽特朗普個人的蘋果手機。華春瑩打趣道:“感覺現(xiàn)在美方有些人真的是想不遺余力地角逐‘奧斯卡最佳劇本獎’”。她還“順便”建議“改用華為手機”。
四兩撥千斤,幾句話從從容容,卻掀起了輿論熱浪。中國網(wǎng)民喜聞樂見,大呼“痛快”。有人喊話華為:“廣告費是不是該結下?”太平洋彼岸,特朗普本人在推特回應:《紐約時報》又發(fā)表了一篇假新聞。英國廣播公司(BBC)隨后評論,中國發(fā)言人對此的回應“很幽默”。
她的真性情還在日本圈粉
由于日本記者的英語發(fā)音問題,華春瑩在記者會上將關于日本出生的大熊貓“香香”的問題聽成了日本外務省事務次官“杉山”。發(fā)現(xiàn)聽錯后她瞬間開懷大笑,隨后指出,招人喜歡的大熊貓一定會增進中日人民的感情和友誼。
日本媒體說,“對于日本問題總是一臉嚴肅表情地給予回答的發(fā)言人,然而‘香香’卻讓她露出笑容。大熊貓‘香香’也為改善中日關系起到了推進作用。”
日本網(wǎng)民也為這一幕做出了“萌萌的”解說:“除了嚴謹?shù)幕卮,我們家的熊貓,還能得到我溫暖的微笑!”“笑起來好可愛呢。大家都是人,有孩子也有父母。希望中日關系變好。”
激濁揚清,提升中國國際話語權
發(fā)言人工作,不僅激濁,還要揚清。2018年4月27日,韓國總統(tǒng)文在寅與朝鮮最高領導人金正恩舉行歷史性會晤。對此,華春瑩以一句“渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”熱情表示了中國對于半島和平的支持和對本次會晤的贊賞。
正如華春瑩本人所寫道的:國際話語權是國家綜合實力的重要組成部分和大國戰(zhàn)略博弈的重要戰(zhàn)場,在信息化時代有時甚至成為民眾評判得失輸贏的唯一標準。
在外交部發(fā)言人這塊陣地上,華春瑩用自己的忠誠、擔當、才華和獨特的人格魅力,不卑不亢地堅守著國家利益,也在潤物無聲中擴大著中國道路的吸引力和塑造力。
如今,已經(jīng)歷20多年外交官生涯的華春瑩步上了新崗位。外交部新聞司除了發(fā)布中國重要外交活動信息、闡述中國對外政策工作外,還承擔國家重要外事活動有關新聞工作;指導駐外外交機構新聞工作;組織開展公共外交等,等待這位新司長的責任也更加重大。華春瑩的身影將出現(xiàn)在更多不同場合,她也將以新的身份繼續(xù)為國“代言”。