公交站名逼瘋網(wǎng)友 燒腦程度堪比繞口令
原標(biāo)題:成都137路站名“逼瘋”乘客:聽(tīng)報(bào)站堪比英語(yǔ)聽(tīng)力
四海網(wǎng)訊 談到四川成都137路公交車(chē)的全部站點(diǎn)名稱,一位網(wǎng)友稱,“我要是上了這趟公交車(chē),可能就‘懵圈’了。”這50個(gè)車(chē)站中,除了個(gè)別站點(diǎn)外,其余站名幾乎全都是以路名、橋名和路口命名的,而且很多相鄰站點(diǎn)僅一字之差,比較容易混淆。
昨天,成都市公共交通集團(tuán)公司表示,公交站名的設(shè)置有相關(guān)的規(guī)范和管理辦法,但乘客如果能夠提供符合命名原則又便于乘客記憶和區(qū)分的站名,公交集團(tuán)也會(huì)及時(shí)采納。
站名一字之差看暈乘客
成都公交137路共設(shè)50個(gè)站點(diǎn),路程全長(zhǎng)近30公里,路線主要是成都的三環(huán)路西側(cè)及南側(cè)。始末站分別為茶店子公交站和成都東客站東廣場(chǎng)。
北京青年報(bào)記者了解到,除茶店子公交站、武青橋站等五個(gè)站點(diǎn)外,成都137路公交車(chē)的站名幾乎均由路名、橋名、路口名加“東南西北”“內(nèi)外側(cè)”“一二三四段”等方位名詞組合而成,確實(shí)可能存在讓人混淆而下錯(cuò)站的情況。
北青報(bào)記者發(fā)現(xiàn),其中有多個(gè)相鄰站點(diǎn)的站名僅有一字之差,例如西三環(huán)路四段中外側(cè)站、西三環(huán)路四段北外側(cè)站、西三環(huán)路四段南外側(cè)站;南三環(huán)路二段外側(cè)站、南三環(huán)二段中外側(cè)站、南三環(huán)二段東外側(cè)站等。
昨天,成都市民鐘女士告訴北青報(bào)記者,由于137路公交車(chē)在三環(huán)路上行駛,連接了客運(yùn)站,所以平時(shí)的乘客還是比較多的。這條線路是2011年開(kāi)的,車(chē)況比較好,每一站也會(huì)有報(bào)站,“但是因?yàn)楹芏嗾久容^接近,所以報(bào)站的時(shí)候還是要仔細(xì)聽(tīng),車(chē)內(nèi)人多的時(shí)候可能會(huì)聽(tīng)不太清楚。”鐘女士說(shuō)。