部分中國(guó)產(chǎn)品為何要加上日字の 難道這樣寫顯得更高級(jí)嗎
“聽(tīng)說(shuō)中國(guó)的商品中經(jīng)常使用平假名‘の’,為什么?”
近日,日本三大地方報(bào)之一《西日本新聞》收到讀者的上述疑問(wèn),其海外特派記者就此在中國(guó)作了一番調(diào)查。最終,該報(bào)記者得出的結(jié)論是,中國(guó)產(chǎn)品或品牌名包含日本文字會(huì)給消費(fèi)者留下“高級(jí)感”、“好印象”......
1月13日,《西日本新聞》刊發(fā)了一篇報(bào)道,題為《“~の~”為什么在中國(guó)受歡迎?用日本文字的商品名有高級(jí)感、好印象…開(kāi)端是那個(gè)飲料》。
據(jù)這篇報(bào)道稱,該報(bào)開(kāi)設(shè)的“按需調(diào)查報(bào)道”《你的特命采訪組》欄目近期收到了日本讀者的一個(gè)委托調(diào)查,即“聽(tīng)說(shuō)中國(guó)的商品中經(jīng)常使用平假名‘の’,為什么”。為回應(yīng)這一疑問(wèn),該報(bào)現(xiàn)居北京的海外特派記者坂本信博,便就此開(kāi)始了調(diào)查與采訪。
坂本信博稱,走在北京的大街上,從已經(jīng)進(jìn)軍日本的水果茶連鎖店“奈雪の茶”起,人們能在許多中國(guó)產(chǎn)品的包裝以及商鋪招牌上看到日文平假名“の”字。“の”是日語(yǔ)五十音之一,是日語(yǔ)中的語(yǔ)氣助詞,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“的”、“之”。
坂本信博還以北京市中心的一些便利店為目標(biāo),調(diào)查了產(chǎn)品名中帶“の”字的商品數(shù)量。據(jù)他稱,包括名為“優(yōu)の品撮”的軟糖,名為“福の丸”的冰淇淋等,每家便利店都有約10種中國(guó)產(chǎn)品在名字部分帶上了“の”字。
在調(diào)查便利店的過(guò)程中,坂本信博采訪了拿著其中一款帶“の”字商品的39歲女性。這位女性稱,雖然她從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)日語(yǔ),但“の”是她最熟悉的日本文字。“不知怎的,有一種高級(jí)感。”
一名中國(guó)廣告業(yè)界相關(guān)人士告訴坂本信博,出現(xiàn)這種情況是因?yàn),日本產(chǎn)品給人的印象通常是“高品質(zhì)、安全、健康”,在商品名和招牌上摻雜“の”這個(gè)字的話,會(huì)讓消費(fèi)者的印象變好。“有些公司會(huì)使用‘の’來(lái)誤導(dǎo)消費(fèi)者,讓他們以為商品是日本制造的。”
除了從日本產(chǎn)品上“借光”外,報(bào)道也稱,“の”字在中國(guó)流行還有其他說(shuō)法。比如,自1980年代后半期開(kāi)始,因日元升值,日本人海外旅游成為熱潮,中國(guó)香港使用“の”字增添日本風(fēng)格,吸引日本游客的商店數(shù)量迅速增加,“の”字逐漸流行。又比如,在2010年代開(kāi)始,以《進(jìn)擊的巨人》(進(jìn)撃の巨人)為代表的日本動(dòng)漫開(kāi)始在中國(guó)年輕人中走紅,引發(fā)了使用“の”字的熱潮。
甚至,“の”字在中國(guó)的流行還與日本一款飲料的連鎖效應(yīng)有關(guān)。據(jù)坂本信博稱,在他向中國(guó)人和長(zhǎng)期生活在中國(guó)的日本人打聽(tīng)“の”字流行的起源時(shí),許多人腦海中會(huì)立馬浮現(xiàn)出一種日本飲料。而這個(gè)被他稱為“最有力的點(diǎn)火器”,就是2001年日本麒麟飲料在上海販賣的一款名為“午后の紅茶”的紅茶飲料。
和在日本國(guó)內(nèi)的宣傳方式一樣,該飲料使用的代言人也是奧黛麗·赫本。同時(shí),在中文產(chǎn)品名中,中文“午后紅茶”和日文“の”一并出現(xiàn),寫在了包裝上。報(bào)道稱,“午后の紅茶”在上海推出后大受歡迎,“の”字的使用也得到了好評(píng)。到了2004年,這款飲料在廣州和北京也開(kāi)始銷售,在它的帶動(dòng)下,“據(jù)說(shuō),‘の’字便逐漸以大城市為中心迅速滲透”。
在介紹完以上幾種說(shuō)法后,坂本信博在報(bào)道結(jié)尾總結(jié)了一個(gè)結(jié)論。他認(rèn)為,今年是中日邦交正;50周年,“‘の’字的使用是中國(guó)有很多日本文化、產(chǎn)品粉絲的證明”。他還稱,希望今后“の”字也會(huì)在中國(guó)新產(chǎn)品和招牌上中使用。
其實(shí),產(chǎn)品名或品牌名使用包括“の”字在內(nèi)的日文,在國(guó)內(nèi)早已不是什么新鮮事物。比如,在飲品品牌元?dú)馍执饲暗臍馀菟嬃习b上,元?dú)馍志褪褂萌瘴?ldquo;気”字代替中文“氣”字。甚至,元?dú)馍执饲暗囊豢钏崮踢打出了“北海道3.1”文字標(biāo)識(shí),讓不少消費(fèi)者誤以為產(chǎn)品來(lái)自日本。
去年,中國(guó)食品產(chǎn)業(yè)分析師朱丹蓬在接受中新經(jīng)緯采訪時(shí)曾表示,如元?dú)馍忠劳衅湓谌毡咀?cè)的商標(biāo),從商標(biāo)到包裝均是日系風(fēng),而實(shí)際產(chǎn)地和銷售市場(chǎng)都在中國(guó),業(yè)內(nèi)稱這種品牌是“偽日系”。
“目前,無(wú)論偽日系品牌估值多么高,從長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展角度看,沒(méi)有特色業(yè)務(wù)能夠支撐最終只能曇花一現(xiàn)。另外,隨著消費(fèi)者的健康意識(shí)逐漸提高,大家更關(guān)注生產(chǎn)地址和產(chǎn)品相關(guān)營(yíng)養(yǎng)指標(biāo),如果質(zhì)量不過(guò)關(guān)或存在虛假宣傳,那么這類打著洋品牌概念的企業(yè)將被消費(fèi)者拋棄。”朱丹蓬稱。