張文宏不感染秘訣有一關鍵點 全球疫情今夏結束概率低
記者:網絡上一直對中藥西藥哪個更有療效討論很激烈,這個問題您怎么看?
張文宏:上海的治療是中西醫(yī)結合的,而且合作非常愉快。要說誰的療效好,我覺得分清這個沒什么意義。這就如同兩口子過日子,日子過好了,非要分清是誰的功勞嗎?這也是沒法分清的。如果一定要說誰的功勞大,就只能完全不采用其他方式,只用中藥或只用西藥,然后拿出來比對。做這樣的試驗,對病人來講,倫理上也過不去,難不成為了做這樣的試驗,就置病人的生命于不顧?明明需要吸氧了,但我只用中藥,就不給你吸氧,這說不過去。
中醫(yī)西醫(yī)都是醫(yī)學,現在中國的治療都是中西醫(yī)結合的,取得了很好的效果。
記者:很多人都在關注疫苗的進展,您能介紹下嗎?
張文宏:在中國各條疫苗戰(zhàn)線上,進展都挺快,也都取得了一些初步成果,但疫苗從動物試驗有效,抗體出來,到人體的臨床研究,再用于人身上,需要一個非常嚴格的過程,哪怕再著急,流程也不能缺。因為疫苗是用在人身上,安全性要有極大的保障。最順利大概也要一年左右的時間,到時候中國的病例可能都沒有了,又讓誰來做臨床試驗呢?如果這個疫苗是中國做的,拿到國外去做臨床試驗,人家又愿不愿意接受呢?這些都是問題。所以,我們說疫苗是為了明天而準備的,誰也不知道疫情會不會再來一波。
記者:據了解,您主編的《張文宏教授支招防控新型冠狀病毒》發(fā)布后廣受追捧。隨后被翻譯成了英語、意大利語、波斯語、越南語等多個語種傳向世界。
張文宏:對,現在世界各地都在問我要,我連一分錢版權費都沒收(笑)。
記者:很多人希望在疫情結束后,能聽您談談愛情觀,講講育兒經,并且跨界再出幾本書。
張文宏:這大可不必,我比你們高明的地方,就是對新冠病毒的了解。至于其他的,年輕人都比我懂得多,我已經out了。
記者:采訪您之前,心里挺忐忑的,因為之前有記者被您“懟”過,所以稍微有些擔心。
張文宏:那件事啊(“喊停記者提問”一事),我不愿意回答,是因為我一般拒絕跟大家直接討論具體的細胞類型,這種話老百姓聽不懂,我們沒必要把這個展現在公眾面前,因為你不應該講大家聽不懂的語言。
我和記者溝通,實際上是在通過記者與公眾溝通。這次疫情非常特殊,要控制好,就必須要發(fā)動公眾,如果大家不理解不配合,疫情是控制不好的。所以一定要講老百姓聽得懂的話,就是這么個道理。如果只講官話,那沒人喜歡看,但如果你講得很有意思,就容易被網友斷章取義,都不聯(lián)系上下文語境。
年前疫情剛剛暴發(fā)時,我提到上海的風險很大,因為春節(jié)期間,每天進出上海的人很多,我這么說,也是想提醒大家認真做好防護,但是年后上海準備復工的時候,這句話又被網友拿出來說了。
前兩天,我在“華山感染”中發(fā)的那篇文章(《張文宏:大流行狀態(tài)下的國際抗疫與中國應對——國際戰(zhàn)疫動態(tài)與展望(二)》),短短一天時間內,在微博上的轉發(fā)閱讀量接近十個億,很多媒體摘了里面的一句話做標題,一下子傳播開了。斷章取義、標題黨,都太可怕了。
記者:您怎么看待自己的這波“硬核”圈粉?
張文宏:我就是個普通人,疫情過后,一切隨風而散。