IS英國(guó)成員的孩子困在敘利亞 英政府決定放棄營(yíng)救
救援人員面臨的危險(xiǎn)是一方面,救回來之后可能引發(fā)的一系列問題也令人擔(dān)憂。
Alongside the risk to rescuers, there were also concerns that parents who had been stripped of their citizenship could use their repatriated children to claim British citizenship under human rights laws。
除了救援人員面臨的風(fēng)險(xiǎn)外,還有人擔(dān)心,被剝奪公民身份的父母可能會(huì)利用這些被救出的孩子,根據(jù)人權(quán)法索要英國(guó)公民身份。
The decision, revealed by The Times, will likely spark criticism from children‘s charities arguing that innocent youngsters should not be made to pay for their parents’ mistakes。
《泰晤士報(bào)》披露的這一決定極有可能會(huì)引發(fā)兒童慈善機(jī)構(gòu)的批評(píng),他們認(rèn)為父母的錯(cuò)誤不應(yīng)該由無辜的孩子來背負(fù)代價(jià)。
▲ Children and babies of British ISIS fighters stuck in Syria will be left to their fate (via Dailymail)