黃致列甩鍋字幕組 回應(yīng):翻譯沒有任何問題
原標題:黃致列甩鍋字幕組怎么回事?黃致列吐槽中國事件始末為何摔鍋字幕組
四海網(wǎng)訊 韓國藝人黃致列最近也是深陷風(fēng)波,起因是他在一檔韓國綜藝里面吐槽中國空氣和水質(zhì)不好,引起了很多國內(nèi)網(wǎng)友的反感。對此,有韓媒還大言不慚的說中國網(wǎng)友網(wǎng)絡(luò)暴力黃致列,更是引起眾怒。對于自己吐槽中國這件事,黃致列終于回應(yīng)了,但細心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),黃致列的致歉信上竟將錯誤甩鍋給字幕組了!這是怎么一回事呢?黃致列到底是怎么解釋自己吐槽中國這件事呢?現(xiàn)在就跟著小編一起來了解一下具體情況吧。
前幾日,黃致列***出在韓綜里面吐槽中國空氣和水質(zhì)不好,引起網(wǎng)友怒罵。眾做周知,黃致列雖然是韓國藝人,但火起來是在中國,所以有得了便宜賣乖的感覺。事情發(fā)酵以后,25日,黃致列方就不當言論道歉,通過工作室微博發(fā)表韓文、中文道歉。
黃致列致歉信發(fā)出去以后,本身其實沒什么太大的問題,但后來韓國一電視臺對這件事發(fā)表回應(yīng)稱:為什么要道歉?只是翻譯的問題!一下將黃致列的錯甩鍋給字幕組了。
面對韓國電視臺的回應(yīng),翻譯節(jié)目的國內(nèi)字幕組霸氣打臉稱:我們翻譯沒!有!任!何!問!題!原韓文字幕是韓國電視臺制作,我們只是按韓文如實翻譯!
-babebaekie: 可以回去了,別來了
小丸子少女心: 又要雪藏了 和張娜拉一樣了
自己的小小世界啦: 越洗越黑
哎呀媽呀小艾瑪: 典型白眼狼呀,韓國都沒啥人氣,在中國火了小小一陣就忘乎所以
感性的沒頭腦: 這不是空氣好不好的問題了,這是他人品的問題!