哪吒臺詞英文翻譯笑死人 人民日報告訴你哪吒經(jīng)典臺詞怎么翻譯
41.6億!距離《復(fù)聯(lián)4》的中國內(nèi)地票房總額也就相差7000萬數(shù)額了,這大約就只需要兩天時間而已。
厲害嗎?這個問題顯然有點(diǎn)廢話了,一部接連秒殺了《大圣歸來》《瘋狂動物城》,即將擠進(jìn)影史前三位置的國產(chǎn)動畫,有可能不讓動漫迷們欣喜若狂嗎?
但是,如今《哪吒》的絢爛也只是在國內(nèi)而已,若要放到世界的舞臺上,它的競爭力仍舊會是乏力羸弱的。
畢竟迪士尼一家公司,在今年前8個月時間當(dāng)中就已然締造出了5部票房營收超越10億美金的影視作品《阿拉丁》《玩具4》《獅子王》《驚奇隊長》,甚至還憑借《復(fù)聯(lián)4》在全球范圍內(nèi)吸金27.96億美金的數(shù)據(jù),榮登到了世界影史票房的桂冠之上。
《哪吒》的40億牛叉,但國產(chǎn)動畫,乃至中國電影要向?qū)M庥耙暰揞^發(fā)起沖擊,這仍舊是件任重道遠(yuǎn)的事情。
不過,艱難可不代表就只能畏縮不前了。相反,越是困窘的局面,市場就更需要勇猛者去嘗試,去開拓。
于是,在《哪吒》的國內(nèi)檔期即將落幕的最近時間,劇組們也對外官宣了正在籌劃北美和澳洲上映的計劃---
成不成功目前還真不好說,畢竟前些年曾踏上過此等路途的國漫佳作《大圣歸來》和《大魚海棠》能夠獲得的票房增益也是不盡如人意的。而對于《戰(zhàn)狼2》《流浪地球》這樣的在中國內(nèi)地攬獲票房大滿貫的作品,也難逃票房低迷的囹圄。
這系列事由都似乎在說明一個事情:中國文化,仍舊難為海外觀眾所欣賞接納。
那事情回到《哪吒》本次的海外出征計劃之上,我們又是否能夠抱以樂觀的情緒看待呢?
這個事情真不好說,不過在出征之前的當(dāng)下,著實存在一件迫切需要解決的難題---
“急急如律令怎么翻譯?”
這是一條剛剛被推上熱搜的話題,相關(guān)閱讀量也達(dá)到2億+程度了,足見網(wǎng)友對此的關(guān)注度。
具體來說,這是經(jīng)由權(quán)威官媒人民日報發(fā)起的話題,目的就是為《哪吒》即將到來的海外上映計劃出謀劃策,解決劇中“經(jīng)典臺詞”的英文翻譯問題。