外婆竟然是方言你怎么看?上海語文課文引網(wǎng)友炸鍋
這消息一出來,網(wǎng)友炸開了鍋!多數(shù)網(wǎng)友認(rèn)為,“姥姥”才是方言“外婆”才是標(biāo)準(zhǔn)的書面語。因?yàn)樵谖覈鴼v代習(xí)慣里,父系和母系一直分得非常清楚,古書里,凡里出現(xiàn)母系親屬,一般要在前面加一個(gè)“外”字,其解釋為“外,遠(yuǎn)也”,也就是說,對(duì)于一個(gè)孩子來說,母親相對(duì)于父親這邊,是屬于外嫁而來。于是才有了外公、外婆,或者外祖父、外祖母這種稱呼。
就連在《史記》和《漢書》中,寫到母系里,也是表述為“外家”,當(dāng)年西漢末年最大的問題也是出在了外戚把持朝政的問題。而古書中,幾乎沒有出現(xiàn)過“姥姥”這種表述,只有民間才會(huì)有這些稱呼的出現(xiàn)。
相關(guān)信息
* 聲明:四海網(wǎng)特約會(huì)員wyh原創(chuàng)/整理/投稿本文,知識(shí)大全欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識(shí)之目的,內(nèi)容僅供娛樂參考。部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴(yán)格審查,歡迎批評(píng)指正。