外婆竟然是方言你怎么看?上海語文課文引網(wǎng)友炸鍋

2018-06-22 14:36:24來源:四海網(wǎng)

43.jpg

  我們來看《漢語大字典》中的解釋:

  這里面,明確將姥姥界定為方言。而如今上海卻將姥姥定義為書面用語,外婆卻成了方言。

  一般在我國民間習(xí)俗里,基本上只有北方人平時(shí)稱自己的外祖母為姥姥,南方人基本上是稱呼為外婆。而上海的語文教材如此規(guī)定,讓人費(fèi)解。

  有網(wǎng)友表示,如果要把“外婆”改為“姥姥”那應(yīng)該統(tǒng)一為“外祖母”吧?

  還有網(wǎng)友打趣到,“我不禁想到一首傳唱頗廣的歌曲:《姥姥的澎湖灣》”

  另外,教材編訂者修改原作者文章,經(jīng)過同意了嗎?

相關(guān)信息

* 聲明:四海網(wǎng)特約會(huì)員wyh原創(chuàng)/整理/投稿本文,知識(shí)大全欄目刊載此文僅為傳遞更多信息,幫助用戶獲取更多知識(shí)之目的,內(nèi)容僅供娛樂參考。部分文圖內(nèi)容可能未經(jīng)嚴(yán)格審查,歡迎批評(píng)指正。