外媒質(zhì)疑中國(guó)舉措沒人權(quán)?英國(guó)學(xué)者約翰·羅斯這樣說
作對(duì)比:西歐與美國(guó)比中國(guó)嚴(yán)重得多
接下來,羅斯對(duì)比了西歐、美國(guó)與中國(guó)的情況,他認(rèn)為考慮到中國(guó)人口基數(shù)大的事實(shí),僅從絕對(duì)數(shù)字上作比較非常不現(xiàn)實(shí)。而從嚴(yán)重程度上來看,歐洲和美國(guó)的情況比中國(guó)糟糕得多。西歐和美國(guó)的疫情遠(yuǎn)比中國(guó)嚴(yán)重。單單把疫情數(shù)據(jù)拿出來作比較毫無意義,中國(guó)人口世界排名第一,是美國(guó)人口的四倍之多,是意大利的二十三倍。… the outbreak in Western Europe and the United States is much, much worse than the one in China, because it‘s not very meaningful to make a comparison between absolute numbers when China’s population is so much bigger than that of other countries。 It‘s more than four times the size of the United States population, 23 times the size of Italy’s population。
如果意大利和中國(guó)的確診病例數(shù)相同,從疫情嚴(yán)重程度來看,意大利的情況比中國(guó)嚴(yán)重二十三倍。That means, therefore, for example, when you have the same number of cases in Italy and in China, this actually means the situation is 23 times as bad in Italy in terms of intensity。
截至當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月30日,美國(guó)累計(jì)確診病例為16萬。如果按照相同人口來換算,這一數(shù)據(jù)相當(dāng)于中國(guó)的(確診病例有)70萬,但現(xiàn)在中國(guó)的總確診病例剛剛超過8萬。這意味著,從人口數(shù)量來計(jì)算,美國(guó)現(xiàn)在的情況比中國(guó)糟糕十倍。Or if you look at the cumulative cases in the US, which is 160,000 as of today, actually compared to China, that is 700,000。 Now the total number of cases in China is just slightly over 80,000。 This means that the situation in the United States in terms of the population is 10 times as bad as the situation in China。
談方案:“中國(guó)措施”最可行你們陸續(xù)都會(huì)采取的
羅斯首先分析了美國(guó)疫情控制不力的原因就在于:沒有采取嚴(yán)格措施。美國(guó)沒有采取嚴(yán)格的防疫措施,沒有強(qiáng)制讓百姓戴口罩,還讓他們往外跑。如果持續(xù)放任不管,病例數(shù)據(jù)還會(huì)一直增長(zhǎng)。And this is because they are not taken extremely rigorous measures。 They not making mask wearing compulsory。 They are allowing people to go out。 And if you do this, the number of cases will continue to rise。
(美國(guó))政府跟民眾說,這不是封城,這是對(duì)出行的建議。很遺憾,我覺得這樣的措施根本沒有用。必須要正式封城,否則不會(huì)見效。……the United States, saying this is not a lockdown, this is a travel advice。 I‘m sorry that these measures won’t deal with it。 You have to have a proper lockdown otherwise you won‘t do。
因而,他得出結(jié)論,其他國(guó)家都會(huì)陸續(xù)采納中國(guó)的抗疫方案:采取嚴(yán)格措施,同時(shí)要保障民生……因?yàn)槭聦?shí)證明,這些措施才是有效的。最本質(zhì)的問題是,是否采取了最嚴(yán)格的措施,比如說,是不是只是簡(jiǎn)單地給人們提出建議。逐漸地,其他國(guó)家都會(huì)開始實(shí)施和中國(guó)類似的舉措。But the fundamental thing that you‘ve got to understand is that you’ve got to impose the stricTest123 possible measures。 For example, just simply giving people advice and so on。 Gradually each country will be forced to move towards the type of measures which China‘s taught me。
想讓人們乖乖待在家,需要將大量基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)落實(shí)到位。比如,給人們派送食物和醫(yī)療必需用品。這就需要全面的社會(huì)動(dòng)員。事實(shí)證明,中國(guó)是正確的。In order to allow people to stay at home。 You have to put in place a tremendous infrastructure, but you’ve got to deliver the food to them。 You‘ve got to deliver essential medical supply。 So it needs an all-out social mobilization。 The facts prove that China was correct。
偷拍女同學(xué)男子被南航解除合同 低俗行為齷齪不堪

外媒質(zhì)疑中國(guó)舉措沒人權(quán)?英國(guó)學(xué)者約翰·羅斯這樣說

武漢解封朋友圈心情數(shù)說說句子 武漢解封第一天感悟句子

武漢再現(xiàn)堵車 武漢正式按下重啟鍵

疫情后有哪些感悟句子?即將戰(zhàn)勝疫情想說的話

武漢日記亞馬遜開賣 方方武漢日記內(nèi)容簡(jiǎn)介

英外交大臣:英國(guó)首相仍在ICU但未使用呼吸機(jī)

加內(nèi)特拒絕退役球衣 專訪時(shí)炮轟森林狼隊(duì)老板

全球確診超140萬 累計(jì)死亡81200例

華為宣布今年6月支持5G消息商用:4月10日計(jì)劃打通First Call

疫情已影響全球超八成勞動(dòng)人口 相當(dāng)于1.95億名全職雇員失業(yè)

未來十天全國(guó)天氣預(yù)報(bào):南方氣溫持續(xù)顯著偏低

庫里祝賀武漢解封 曬與黃鶴樓合影照

中國(guó)喬丹侵權(quán)案終審敗訴 25類商標(biāo)和圖形也被撤

華為P40系列全球線上發(fā)布會(huì):4月8日19:30不見不散!
