白居易錢塘湖春行原文翻譯及賞析(2)

時(shí)間:2012-07-24   投稿:maxiaoling   在線投稿:投稿

  本篇作于長慶三、四年(823-824),也就是詩人任杭州刺史期間,白居易當(dāng)時(shí)已經(jīng)五十二歲。錢塘湖,即杭州西湖。提起西湖,人們就會聯(lián)想到蘇軾的名句:“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”不過在此之前,白居易的這首《錢塘湖春行》,是知名度最高的西湖詩。盡管此前有關(guān)西湖的題詠很多,但惟有這一首能夠扣緊環(huán)境和季節(jié)的特征,把剛剛披上春衣的西湖,描繪得生意盎然、恰到好處,令人仿佛身臨其境。

  “孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。”在孤山寺北、賈亭之西,春水新漲,湖面剛剛漫平;在水色*天光的混茫中,天空舒卷的白云和湖面蕩漾的水波連成一片,云彩顯得是那樣的低。“孤山”,在后湖與外湖之間,峰巒聳立,上有孤山寺,是湖中登覽勝地,也是全湖一個突出的標(biāo)志。“賈亭”,一名賈公亭!短普Z林》卷六云:“貞元中,賈全為杭州(刺史),于西湖造亭,為賈公亭;未五六十年廢。”白居易作此詩時(shí),賈亭尚在,在當(dāng)時(shí)也是西湖名勝。有了上句的敘述,下句的“水面”自然指的就是西湖湖面了。“水面”句,勾勒出湖上早春的輪廓。

  “幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。”有幾處地方,黃鶯爭著棲身在向陽的樹枝上;誰家剛飛來的燕子正忙于啄泥銜草,營建新巢?詩人對西湖景物的選擇是典型的,用筆亦細(xì)致入微。說“幾處”,可見不是“處處”;說“誰家”,可見不是“家家”,因?yàn)檫@還是初春季節(jié)。這樣,“早鶯”的“早”和“新燕”的“新”,就在意義上相互生發(fā),構(gòu)成一幅完整的畫面。黃鶯啼聲清脆悅耳,燕子剛剛越冬歸來,它們都富于季節(jié)的敏感,是春天來臨的象征。詩人從鶯歌燕舞的動態(tài)中,把大自然從冬睡中蘇醒過來的早春活力生動地描繪了出來,給人一種清新明快、駘蕩歡悅的感受。

  “亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。”樹上、地上,各種各樣的花兒,有的含苞待放,有的爭已吐艷,漸漸地有讓人眼花繚亂之勢;遍地的小草,綠綠茵茵,剛剛能沒過馬蹄。“亂花”,顯出蓓蕾初綻,并非極盛。“漸欲”,反映了花兒將盛未盛之時(shí)、對人欲迷未迷之狀。這一句透露出的消息是,這里很快地就會姹紫嫣紅,春色*滿湖山。“淺草”,狀其細(xì)嫩。馬踏淺草,舒而不礙,徐徐前行,點(diǎn)出游春之意。唐時(shí),到西湖騎馬游春的風(fēng)俗極盛,連歌姬舞妓也不例外。這一聯(lián)描繪精細(xì)生動,是構(gòu)成全詩清新明快風(fēng)格的主要一筆。寫的雖是一般春景,卻和下一聯(lián)的“白沙堤”有著緊密的聯(lián)系。

提示:試試"← →"鍵可實(shí)現(xiàn)快速翻頁